Bellaciao, magnifique chanson de lutte

mardi 13 novembre 2018.
 

Par ses origines historiques, son contexte de naissance, sa mélodie et ses paroles, Bellaciao est effectivement une magnifique chanson. Reprise par le mouvement communiste puis par les mouvements des années 1968, elle fut chantée lors de centaines de milliers de manifestations. Pourtant, elle garde toute sa fraîcheur.

https://www.youtube.com/watch?v=4CI...

A) Chanson d’origine

La première version surgit parmi les mondine, ouvrières saisonnières qui travaillaient dans les rizières de la plaine du Pô, en Italie. Les paroles expriment une vigoureuse protestation contre leurs conditions terribles de travail dans les rizières où elles sont chargées de désherber et de repiquer les plants de riz. Ces femmes doivent rester courbées toute la journée, dans l’eau jusqu’aux genoux, sous le regard et les brimades des surveillants. Sorti en 1949, le film Riz amer de Giuseppe De Santis avec Silvana Mangano et Vittorio Gassman rend bien ces horribles conditions de vie.

- Le matin, à peine levée
- Bonjour belle, bonjour belle bonjour belle belle belle !
- Le matin, à peine levée
- À la rizière je dois aller

- Et entre les insectes et les moustiques
- O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- Et entre les insectes et les moustiques
- Un dur labeur je dois faire

- Le chef debout avec son bâton
- O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- Le chef debout avec son bâton
- Et nous courbées à travailler

- O Bonne mère quel tourment
- O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- O Bonne mère quel tourment
- Je t’invoque chaque jour

- Et toutes les heures que nous passons ici
- O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- Et toutes les heures que nous passons ici
- Nous perdons notre jeunesse

- Mais tu verras qu’un jour toutes autant que nous sommes
- O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- Mais tu verras un jour où toutes autant que nous sommes
- Nous travaillerons en liberté.

B) Paroles italiennes de la chanson née de la Libération italienne (1943 1945)

Sur l’air connu des mondine (voir ci-dessus), des Résistants créent leur propre chanson en 1944 alors que les combats font encore rage dans la péninsule.

- Una mattina mi sono alzato
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- Una mattina mi sono alzato
- E ho trovato l’invasor

- O partigiano portami via
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- O partigiano portami via
- Ché mi sento di morir

- E se io muoio da partigiano
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- E se io muoio da partigiano
- Tu mi devi seppellir

- E seppellire lassù in montagna
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- E seppellire lassù in montagna
- Sotto l’ombra di un bel fior

- Tutte le genti che passeranno
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- Tutte le genti che passeranno
- Mi diranno : che bel fior

- E quest’è il fiore del partigiano
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- Quest’è il fiore del partigiano
- Morto per la libertà.

C) Traduction en français

- Je me suis réveillé un matin, - O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao - Je me suis réveillé un matin, - Et j’ai trouvé l’envahisseur.

- Hé ! partisan emmène-moi - O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao - Hé ! partisan emmène-moi, - Car je me sens pour mourir

- Et si je meurs en partisan - O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao - Et si je meurs en partisan, - Il faudra que tu m’enterres.

- Que tu m’enterres sur la montagne - O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao - Que tu m’enterres sur la montagne, - À l’ombre d’une belle fleur

- Et les gens qui passeront - O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao - Et les gens qui passeront - Me diront « Quelle belle fleur »

- C’est la fleur du partisan - O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao - C’est la fleur du partisan - Mort pour la liberté

Paris 2013

https://www.youtube.com/watch?v=OyM...

D) Libération antifasciste italienne

https://www.youtube.com/watch?v=4CI...

E) Bellaciao (Grèce)

https://www.youtube.com/watch?v=ktH...

F) Bellaciao (Kobané, Kurdes)

https://www.youtube.com/watch?v=xyf...

G) Manu Tchao chante Bellaciao

https://www.youtube.com/watch?v=J9W...

H) Bellaciao en allemand et italien, par Konstantin Wecker

http://www.youtube.com/watch?v=dQrg...

I) Bellaciao sur des photos prises durant les manifestations jeunes en Iran face au régime des ayatollah

https://www.youtube.com/watch?v=SNo...

J) Bellaciao en turc à Istanboul

https://www.youtube.com/watch?v=Qwb...

K) Les ramoneurs de menhirs

https://www.youtube.com/watch?v=ybH...

M) Christophe Alévêque chante Bellaciao lors de la soirée en hommage aux assassines de Charlie Hebdo

http://www.dailymotion.com/video/x2...

N) Bellaciao en 9 langues (italien, arabe, turc, japonais, espagnol, danois, allemand, chinois, anglais)

https://www.youtube.com/watch?v=BH6...


Signatures: 0
Répondre à cet article

Forum

Date Nom Message